来自CTV的新闻。魁省卫生部被指责在一处翻译上,把讲英语人士为“残障”(原文“special needs”,通常指身体或智力有缺陷的人)!事后魁省卫生部立即公开道歉。
该描述出现在魁省卫生和社会服务部网站上,一则对811电话服务的细节介绍上。该页面的主要内容是解释为讲英语人士可提供英语服务,但是文本内,把说英语人士称为“people with special needs”,该处错误被一名细心的蒙特利尔市民发现。
魁省卫生部在接到投诉后,迅速发表道歉声明并及时修改文本,添加了新的解释:English Services: Anglophones can receive service in English(讲英语人士可获得英语服务)。
卫生部发表声明,向此事件中受到伤害的人士道歉,该事件并不针对任何说英语的人士,只是一个翻译的错误,并感谢市民对其错误的指正。
(本文由蒙城汇编译,版权依据Canadian Copyright Act等法律保护,未经许可不得转载,否则必究法律责任!)
|