文章来源:加拿大蒙特利尔蒙城汇网
17辆豪车被盗,价值近百万,蒙特利尔警方现正悬赏。知名品牌在蒙特利尔市中心闹笑话。
蒙特利尔港口查获17辆被盗豪车
据报道,蒙特利尔警方SPVM悬赏$3,000元奖金,希望大众能提供有关从蒙特利尔港口缴获的17辆被盗车辆的信息。
Pexels 警方表示,这次行动由加拿大边境服务局牵头,与蒙特利尔警察局联合于3月22日找到了这些被盗车辆。 这些被查获的车辆主要是豪华SUV,价值$80万元,很可能是会被销往国外的。 SPVM提供高达$3,000元的奖励,资金由Info-Crime Montreal提供,以鼓励市民提供盗窃嫌疑人等的信息。 2022年,当局在蒙特利尔港口查获了1000多辆被盗车辆,其中近一半来自其他省份。 据警方1月公布的统计数据显示, 近年来汽车盗窃案的数量急剧增加。
Source: Montreal police (SPVM) 2022年有9,591辆汽车被盗,是2020年的两倍。 当局警告司机,应当安装3种设备装置来防止车子被盗:跟踪系统、方向盘防盗杆,再加上一把锁来阻挡盗窃人员连接到车载电脑系统。 如果有任何人知道被盗车辆的信息,请马上与警方联系,或通过Info-Crime Montreal提交匿名举报。 网站: https://www.infocrimemontreal.ca/
知名品牌在蒙特利尔市中心闹笑话
近日,知名户外品牌Columbia在蒙特利尔市中心展示的的一句宣传标语在社交平台上引起了强烈反响。
图源:twitter@patrice5mars 这句用法语写着“Soyez la chèvre(做只山羊)”的标志被悬挂在Ste-Catherine街的La Baie商场外墙上,让人决定摸不着头脑。
图源:twitter@patrice5mars 于是在被人拍下来发到社交平台上之后,就火了。 其实,这句法语宣传语是从英语“Be the GOAT”翻译而来的,而这里的GOAT其实是“Greatest of All Time”的首字母缩写词,相当于中文网友常说的“YYDS(永远的神)”的意思,并不是真的只是指goat(山羊),而是用了“双关”的手法。 同时,Columbia品牌也在广告宣传活动中采用了“山羊”的形象来推销新鞋,因为它们具有适应不同的崎岖地形的能力,以此彰显自己的鞋子也具有类似的强大功能。 因此,“Be the GOAT”这里才会有双关语的作用。
图源:Columbia品牌Youtube宣传片 但翻译成法语之后,就没有这层双关的意思了,只保留了“山羊”的翻译,这就尴尬了…… 于是有网友抨击道:“翻译团队决定保留GOAT的概念可能是因为宣传策略采用的形象,但英语营销团队明显没有考虑其他语言......在翻译的世界里,语言是需要做出牺牲的。“
图源:twitter@MathieuGomez8 另一位网友谴责Columbia品牌缺乏对其他文化的了解。“对于普通的魁北克人来说,‘山羊’会让人联想到农场和奶酪,而不是高山和户外活动。”
图源:twitter@ilaporte 目前尚不清楚这些海报是什么时候装上去的,也不清楚是不是Columbia品牌的翻译错误。 Ref: https://montreal.ctvnews.ca/17-stolen-luxury-vehicles-seized-at-port-of-montreal-worth-nearly-1m-police-1.6333944 https://www.tvanouvelles.ca/2023/03/30/soyez-la-chevre-un-slogan-de-columbia-fait-reagir-a-montreal
|