来源:加拿大蒙特利尔蒙城汇网
离开学还有两周,但蒙特利尔地区的近30万学生可能无法乘校车上学了,因为魁省和交通公司的合同谈判陷入僵局。
代表私营运输公司的联合会主席Luc Lafrance表示,在6月到期的蒙特利尔及周边地区的校车司机合同中,有95%没有续签。谈判一直停滞,因为政府无法满足公司的需求。由于通胀上升和缺乏驱动因素,今年的成本需求更高。
Frédéric Pepin/Radio-Canada
上学年,校车公司的办公室员工和机械师不得不填补司机短缺的空缺,他希望政府能够提供更好的薪水。
Andrew Jones拥有两家校车公司,为Lester B. Pearson学校董事会和Marguerite Bourgeoys服务中心的提供服务,均位于蒙特利尔。他表示,因为薪水的缘故,他失去了不少员工。
由于缺乏政府融资,与学校董事会和服务中心的合同没有跟上通货膨胀的步伐,因此很难提供有竞争力的薪酬。校车司机的平均工资在每小时$18元到$19元之间,但工会希望提高到$25元。
魁北克教育部表示,学校服务中心和学校董事将会负责校车合同的谈判。
周五(8月12日),一个挑战魁省新语言法的团体首次在法律上取得胜利,因为法官暂时中止了新法中要求将法庭文件翻译成法文的规定。
魁北克高等法院法官Chantal Corriveau裁定,第96号法案中要求公司支付认证翻译费用以制作法文版法律文件的部分,可能会阻止说英语的团体组织通过法院寻求正义,还可能会导致诉讼延误和成本增加,特别是对中小型企业造成额外伤害。
“在本案中,仲裁庭认为,证据表明存在严重风险,即在这些案件中,某些法人将无法及时向法院主张其权利,或将被迫在某些情况下这样放弃主张。”
THE CANADIAN PRESS/Graham Hughes
法官下令暂时搁置相关的两项条款,直到11月案件开始审理。
提出质疑的律师辩称,翻译的要求违反了1867年宪法法案中保证以两种官方语言诉诸法院的权利的条款。
根据法庭文件,经过认证的法律翻译人员数量有限,尤其是在某些地区,而且服务成本在$0.20元到$0.40元之间。
Kahnawake委员会的成员也发表声明,称他们是受影响最严重的群体之一。
代表魁北克总检察长的律师则反驳了没有足够的翻译人员,或翻译的要求会对伸张正义造成障碍的观点。
周五,司法部长Simon Jolin-Barrette的发言人Elisabeth Gosselin在一封电子邮件中对裁决作出回应:“新语言法旨在促进更好地用官方语言——法语诉诸司法。政府坚定致力于捍卫这一基本权利。我们目前不会进一步置评。”
THE CANADIAN PRESS/Graham Hughes
法官Corriveau同意原告律师提出的有关司法障碍的问题,特别是在“可能需要在法庭上迅速干预以避免无法弥补的伤害”的紧急案件中。
原告代表律师Felix-Antoine Doyon表示,他的客户认为有必要保护法语,但政府在第96号法案的某些条款上“走得太远了”。
“我们需要保护法语,但也需要保护诉诸司法的权利。在文明社会中,司法系统是为了人民而存在的,法人团体也在其中。”
|