英法双语的多元文化造就了蒙特利尔这个很奇特的城市,风物人情与北美其它城市的大不相同,在这里除了法裔说英语的腔调很好玩儿以外,很多东西的叫法也与众不同,以下列举部分,其中不乏讽刺意味十足的。
1、在蒙特利尔叫"Steamie"的东西,在其它地方都叫“all-dressed hot dog”
2、在蒙特利尔管枫糖棒叫“tire sur la neige” (从雪上卷起来的),而其它地方都叫“maple taffy”
3、在蒙特利尔管便利店叫“Dep”,而其它地方都叫“Corner store”
4、在蒙特利尔叫"La Ronde"的游乐场,在其它地方叫“Six Flags”
5、在蒙特利尔管吃饭叫“casse-croute”,在其它地方叫"diner"
6、在蒙特利尔管农产市场叫“marché”,在其它地方叫“a farmer's market”
7、在蒙特利尔管高速公路叫“‘Met’ or the autoroute ”,在其它地方叫“the highway”
8、在蒙特利尔管药妆店叫“the pharmacy”,在其它地方叫“the drugstore”
9、在蒙特利尔管这个叫"Roads",在其它地方叫“potholes”
10、在蒙特利尔修路时间叫“construction season”,在其它地方叫“a calendar year”
11、在蒙特利尔管露台叫“terrasse”,在其它地方叫“patio”
12、在蒙特利尔大三文治叫潜水艇“Submarine”,在其它地方叫“Sandwich”。 本文转载自sinoquebec |