514-613-1276
contact@mengchenghui.com
工作时间:周一至周五10:00-17:00
热搜: 房产 留学 医疗

[加国] 我有祖国 对华人第一代移民及土生子女意味着什么

[复制链接]
551 0
蒙城汇新闻 发表于 2016-6-20 07:48:14 | 只看该作者 |只看大图 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题 来自: 加拿大
最近,女儿参加的中文口才表演班有一个挺有意义的诗歌朗诵,“我有祖国,我有母语”。其中的一些诗句对许多华人第一代移民而言,会深觉触动,比如“我的母语是浓的化不开的乡愁啊”,比如“我的母语是丁香凝结的雨巷”。让笔者埋在内心深处的乡愁再次掀起涟漪,无比怀念那种含蓄、朦胧的,有着犹如中国水墨画一般美丽的雨巷之美,空气中还弥漫着淡雅的花香。

  但对从小生长在温哥华的女儿来讲,这首诗却显得很尴尬。首先不懂“祖国”和“母语”这两个中文词汇什么意思,于是向她以英文解释字意,女儿明白后立即阐述立场:我的祖国是加拿大,我的母语是英语。我无语应对,因为这是很明显的事实,她对中国没有乡愁,只有在国内短期居住时,才会产生想念温哥华的乡愁。作为她的妈妈,看到母女之间没有关于母语及乡愁的心有灵犀一点通,不能不说很有失落、遗憾感。但这不怪女儿,怪只怪我们把她带到了温哥华,把她“卖”给了加拿大。  
  如何理解“祖国”,对于华人第一代移民来讲,也是很尴尬的。你若从小生活在国内,祖国早已有她特定的含义,但是你如今已移民至加拿大长期居住,有的已经入籍,有的尚未入籍。如果仅从国籍来讲,我们很好判断自己属于哪国人,但在心理上却是割裂的。尤其是中国不承认双重国籍,你加入一个新的,就要离开原来那个熟悉的旧的。
  祖国在词典中被解释为,她是祖先开辟的生存之地。华人第一代移民之所以感到内心割裂,是因为我们离开了上帝世世代代许给华人的土地,来到另一片异乡。这片异乡不是华人祖先开辟的,我们需要重新在此打天下,让她接受我们,也逐渐让我们接受她。但真正身心归属新家很不容易,对故土的厚爱让我们在很多时候更加割裂,这种割裂也许后代不会再有,因为他们土生土长的土地就在这片相对于父辈而言的异乡。
  祖国,到底对华人第一代移民意味什么?每当看到加拿大国旗以及中国国旗升旗时,心里会有不一样的感受,到底哪个能更多引起你内心的共鸣,就决定了你心的归属。其实许多华人不好意思也没资格谈爱中国,人家会问,“你那么爱国,你还赖在国外做什么?”所以有人说,海外的所谓热爱中国人士,均逃不了虚伪之嫌。
  另一方面,你一边谈着爱中国,一边又享受着加拿大的各种好处及福利,在一些人眼里,是不是也是一种虚伪,特别是如果你已经加入加拿大国籍,还宣誓效忠她。华人移民很难找到自己的态度及立场,偏向中国,得到一些人点赞“不忘本”,但又会同时迎来另一些人的骂声,华人骂你虚伪,加拿大当地人骂你对加拿大不忠心;偏向加拿大,会被骂“忘本”,不知道自己根基在哪儿。
  这种左右为难的境地,每当中国和加拿大产生两国间纠纷的时候,变得更加严重。你站在哪个立场?你支持哪方?比如近期中国外长王毅在加拿大批评加国记者引发的后续争论事件。普通老百姓华人移民说说支持谁、反对谁,倒关系不太大,但若是知名华人,你无论公开宣布支持哪一方,都会引起轩然大波。
  一个典型例子是:加拿大安大略省公民、移民与国际贸易厅厅长陈国治(Michael Chan)前不久表示,应该从民生的角度去看人权问题,“人权涵义很广,但生存权和保障民生,是人权重要的一环”。此种说法受一些华人支持,也是中国政府愿意看到的,但加拿大部分主流媒体和政客却纷纷对其质疑。加拿大前联邦移民部长甚至称陈国治是“中华人民共和国的非正式大使”,直逼得陈国治发表声明,重申对加拿大的效忠。
  最新消息是,安省省长韦恩宣布内阁重新洗牌,华裔省议员陈国治不再担任公民移民厅长,只任国际贸易厅长。这难道与他偏向中国的言论有关?陈国治出生在香港,18岁的时候移居加拿大,不知道这位华人移民政治人物的遭遇,是否会更让华人在两国争执面前,左右为难,不知采取什么立场?
  再说说中文,这个母语,在未移民海外之前,对我而言,似乎没有那么重大的意义,到处都在说在用,反而不知珍惜。国内家长都在愁孩子学不好英文,很少愁他们学不好中文,而加拿大的许多华人家长,尤其是华人第一代移民家长,恰恰相反,深感让在海外土生土长的子女学好中文,实属不易。
  在中文学校曾看到一位华人妈妈风风火火来报名,抱怨孩子非常不爱学中文,本来在上小学之前,在家里给她读中文故事书、认简单中文字,都是很乐意的,但是自从上学后,语言环境变成英文,周围同学都在讲英文,孩子即使是与华人小朋友玩,也不讲中文了。家长为让她接着学中文,与其产生很大冲突。这种现象在海外简直太常见,华人移民后代不爱说中文,聚在一起叽叽喳喳全说英语。因为,英语才是他们的母语,说起来更舒服,就象中文是华人第一代移民的母语一样,用起来更习惯。
  让海外土生子女爱上学习中文,比在国内让孩子爱学英文更难,相比较,国内鼓励学英文的大环境更好。但让华人第一代移民割舍下对中文的感情,就象割舍对故土的感情一样,绝不可能,于是就演变成家长积极促进土生子女学中文,孩子多数消极应对的现状。如何解决?只能循序渐近,以各种趣味活动引诱、以朋友共同学习带动,并加上定期去中国旅行探亲,深化土生子女对中国及其传统文化的理解与接受。
  值得欣喜的是,通过对本文开头提到的“我有祖国,我有母语”一诗的学习,女儿不再问我“丝绸古道”是什么,“黄河”在哪里,通过到中国旅行,她了解“长城”、“圆明园”的历史故事,通过过各种中华传统节日,她渐渐知晓华人的传统习俗。我不想再经历有一次带孩子去温哥华美术馆看故宫展的那种尴尬,一名西人工作人员介绍展览,问她和华人小朋友知道“The  Forbidden City”紫禁城么?她俩一脸困惑表示不知道,令工作人员吃惊。
  许多非华人现在都在认真学习中文、通晓中华传统文化及历史,而作为华人的后代,她们却一问三不知,这着实让华人家长感到无地自容。也许华人第一代移民无法改变土生子女认为祖国是加拿大、母语是英语的观念,但也要让他们逐渐懂得珍惜流在他们身上的华人血液,懂得华人的根在哪里,虽然路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
收藏
收藏1
评分
评分
支持/赞
支持/赞0
反对/踩
反对/踩0

0关注

99粉丝

4439帖子

发布主题
推荐阅读更多+
广告位
加拿大蒙特利尔蒙城汇华人微博Montreal weibo    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal Facebook    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal twitter    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal Youtube    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal linkedin

QQ- Archiver小黑屋手机版 加拿大蒙特利尔蒙城汇网

© 2014-2024  加拿大蒙特利尔蒙城汇网 版权所有   技术支持:萌村老王