人在國外
入鄉隨俗地起個外國名字
這本是太平常不過的事情
但是
如果在入籍外國時
把本名完全改成了外國名字
這樣看似“潮流”的做法
有可能會給你帶來很多麻煩
為趕時髦改名
惹上“怎麼證明是自己”的千古難題
Lisa原名李麗,
幾年前入籍加拿大時
把自己的中文名字改成了Lisa
這本是個看似平常且順理成章的舉動
卻在最近為她惹上了麻煩。
事情是這樣的:
李麗在國內的母親年初過世了,有個姐姐嫁到外地,不方便時時回家照顧老父親。於是,年邁的父親想賣掉房子,入住養老院安享晚年,但房子屬於父母共同財產,李麗及姐姐都有財產的繼承權利。
父親想賣房子,需要他們姐妹兩個簽字公證,放棄財產繼承權。對賣房這事姐妹兩本無異議,但是問題卻出現在李麗身上,她入加拿大籍的時候已經把名字改成了Lisa,現在無論是資料還是護照上,都只有她現在的英文名字。
證明“自己是自己”的唯一方法
雖然入了加拿大籍
但是親屬還在中國
還有很多事宜
例如親屬關係丶財產繼承
或生意往來等情況
還是會涉及身份的問題
如何證明現在“英文名”的自己
和入籍前“中文名”的自己
是同一個人
就成了許多入籍且改名的華人的難題
據了解
無論是到更改戶籍前的
國內戶籍所在地的派出所
還是在現籍國家
都只能單方面出具證明
這樣
就出現了沒法證明
兩個名字都是同一人的“死循環”
諮詢到一個方法,雖然比較麻煩且費時費力,但目前來看貌似也是唯一可以解決上面那個“千古難題”的方法了:
一、諮詢兩國的領事館
在辦理退出原國籍的時候,領事館會開具一份證明書。
二、辦理公證
證明“你是你”的公證,需要由現國籍當地公證人公證,送外交部認證後,再交給中國領事館二次認證。
来源:明信加国号
|