对外国朋友来说,要学会汉语,绝非易事。
不过,国外有个网友@Liz Carter 厉害了,在推特上总结了一下怎么用英文表达中文“好的”。 这个解释相当到位。 不过你以为这就已经结束了?对于中国人来说,还早着呢! 比如,“好哒”应该怎么翻? 这个问题,中国网友已经给出了各种萌萌哒的答案。 那好嘞,好了啦,好呢……又该怎么翻? 看到这儿,想必歪果仁已经快要吐血身亡了。 不过这些都是小儿科,还有一大波难题在路上等着呢。 一个“好了”,语气不同,有无标点,意思完全不同。 要知道光是一个啊字,四个声调就有四种不同的意思。 还有另外一个词儿,也是四个声调完全表达四种不同的情绪。 难度进阶题: 喜欢上一个人 喜欢上一个人 喜欢上一个人 喜欢上一个人 都是什么意思? 参考答案: Like someone Like to f**k someone Like the last one Like to be alone 突然想起电视剧《二手炮》中的一个片段,日本妹子跟孙红雷说中文,结果两个人还闹了点误会: 没办法,谁让汉语这么博大精深呢。 话说,@Liz Carter 这个网友,经常在推特上分享学习中文的经验。 涉猎范围相当之广,从普通口语 到日常俗语 到成语 到古代俗语 甚至连最新的网络热词都熟练get了 为了学中文,老铁也是费了不少心啊。 本文转载自观察者网
|