514-613-1276
contact@mengchenghui.com
工作时间:周一至周五10:00-17:00
热搜: 房产 留学 医疗

[加国] 搞笑呢?魁省语言警察:我们不想你们把魁北克写成Quebec。。

[复制链接]
1965 0



大家应该都知道,魁北克有个奇葩行业:语言警察……


真不是小编吐槽,实在是魁北克关于英法双语的规定实在是槽点不断


来到了号称移民大熔炉的加拿大,很多新移民,尤其是中国新移民并不把法语放在眼里


既然是移民国家,既然是以英语为主的国家,管他什么法语呢?




而作为法裔人士为了捍卫自己的语言文化却是竭尽了全力。1977年魁省颁布了101法案,以法律的形式确立了法语在魁省为唯一官方语言的地位,并且涵盖了许多细则。


诸如:商家的标牌上的英语字母比法语的名称写的大了,不行;移民子女上英语公立学校,没门;甚至听说过开便利店的中国人不会法语也被举报,并招致语言警察的光顾。。。





就好比之前BBC报道过的:魁北克的语言警察曾要“封杀”蒙特利尔一家意大利餐馆餐单上的“pasta”(意大利面)一词,使魁北克成了加拿大举国上下的笑柄。这一事例后来被人称为“意大利面门”。



在此之前有篇报道说,医护人员试图强迫一位抽搐发作的幼儿的父亲说法语,这位父亲尽了最大的努力,但是,他无法理解医疗术语。他说,医护人员拒绝为他翻译。




有时候,双方还真动了手。比如说这个案子吧:一位身强体壮的地铁工作人员厌烦了别人总是用英语找她买票,据说,一次,她放下手中的毛衣针,站起身,把乘客脑袋夹在腋下摔起了跤。



而魁北克的语言警察也是相当尽职尽责,当然我并不是指法语的保护,而是说他们经常在一些小事上麻烦他们的公民一下,类似于测量店铺牌匾上英法文字母的大小……




除了上面那些见诸报端的新闻,如果你肯花时间去看看他们的网站,你会发现一套繁琐到冗杂的规定




这上面记录了地名、市名、的用法,以及地理名称、道路街道等等的规范。


当然,他们并没有权力去规定这些,但并不能阻止他们不断在check列表里添加这些项目……


然而这次要讲的是,他们现在不仅要管法语,还要规定英语的用法。


他们认为,如果你要用英语写“Quebec”这个单词,那你就必须拼写成“Québec”




他们甚至列出了一个list,希望这些英语单词不被使用:

Air guitar

Best Seller

BlackBerry

Bloopers

Cohousing

Crystal Meth

Feel-Good Movie

Fixer

Hashtag

Hidden Agenda

Home Staging

Momentum

Phishing

Podcasting

Post Mortem

Prequel

SLAPP

Snowbird

Spin Doctor

Think Tank

Flash Mob / Vote Mob

War Room




参与人数 1萌币 +1 收起 理由
niuwa211 + 1 为您的才华点赞

查看全部评分总评分 : 萌币 +1

收藏
收藏0
评分
评分
支持/赞
支持/赞9
反对/踩
反对/踩0
蒙城汇——蒙特利尔最大的新互联网媒体!The Largest MontrealChinese New Media  
发布主题
推荐阅读更多+
广告位
加拿大蒙特利尔蒙城汇华人微博Montreal weibo    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal Facebook    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal twitter    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal Youtube    加拿大蒙特利尔蒙城汇华人Montreal linkedin

QQ- Archiver小黑屋手机版 加拿大蒙特利尔蒙城汇网

© 2014-2024  加拿大蒙特利尔蒙城汇网 版权所有   技术支持:萌村老王