来源:萌了个城
蒙特利尔家庭受够了语言障碍:生病了还要纠结法语。 近日,蒙特利尔有2个家庭接受了媒体采访,讲述在紧急医疗情况下尝试获得英文服务时所遇到的重重困难,再度引发对接受医疗服务时的语言问题的关注。 在第96号法案出炉并引发了巨大争议后,CAQ政府澄清称,所有英语人士在魁省享有接受医疗和社会服务的权利,且不受限制。“每位英语使用者都有权在现有资源范围内,用英语获得医疗和社会服务。” 但现实中遇到的情况远非如此简单。接受采访的2个家庭表示,在紧急状况下,语言沟通成了一个大障碍。
RDNE Stock project /pexels.comShari Bronstein 向CTV News讲述了她家庭的不幸遭遇。 她96岁父亲有心脏病,92岁的母亲患有阿尔茨海默症。他们由于行动不便和听力减退,长期依赖看护人员照料。近年来,频繁的跌倒让父亲的病情风险增加。每次摔倒时,看护人员都必须紧急拨打911。 Bronstein说,每当急救人员赶到时,情况就变得极其混乱。她父亲和看护人员都不会法语,而急救人员在接诊过程中却常常突然转用法语沟通,或者强行要求双方用法语交流。 结果,看护人员不得不打电话给Bronstein,由她来做翻译,导致沟通过程成为一种“传话游戏”——先是将信息传给父亲,再由她解释给照护人员,然后再回到技术员。如此反复,严重延误了急救处理。 Bronstein愤慨地说,“我们每次得到的回复都是‘我们在魁北克,女士’。“我一直强调:‘我在魁北克生活了一辈子,也会说法语,但我父母和照护人员只讲英语。他们又惊慌又疼痛,非常需要清楚地了解情况。’” 她补充道,语言上的障碍让她父亲情绪失控,甚至拒绝前往医院。最终,急救人员以“其他紧急病患需要处理”为由离开,她们被迫自行安排后续就医。 另一对夫妇Siamak Jahangiripour和Nina Hajghassem也向CTV News倾诉了他们在CHUM急诊室的糟糕经历。 Hajghassem来自英国。在一次手术后,因可能的并发症被告知,若出现异常情况就要立即前往急诊室。 “从开始到结束,我的经历是大部分医护人员都不会讲英语。我虽然懂一点法语,但在紧急状况下,大脑根本无法迅速切换到法语。” 1月25日,她和丈夫在急诊室等待手术后检测结果。但等了很久都没人来找他们,于是丈夫用法语向一位护士询问情况,但遭到对方粗暴回应:“我不知道,我不管你的档案。” 随后,护士回到服务台进行确认,却只是冷漠地告诉他们“还没有叫你们的名字”。
等了45分钟后,Hajghassem再次询问,护士突然冷冷地问她:“你会讲法语吗?” 她明确回答:“不会,我只讲英语。” 对此,护士回复道:“我无法为您提供帮助。” 最终,夫妇俩要求了解这位护士的全名以便正式投诉,但对方拒绝提供。 当天晚些时候,他们收到了医院的道歉电话。但Hajghassem回答:“我可以理解您用法语回答,但不要拒绝为我提供服务。” 丈夫Jahangiripour则表示,这个经历令他愤慨,并指出护士的行为是不可接受的。 他们表示,已经计划向医院提起正式投诉。 针对这一系列投诉,Urgences-Santé拒绝接受CTV News采访,只是表示,“我们的急救人员在任何情况下都尽力用患者的第一语言提供服务。” 而对于急诊室事件,CHUM方面表示正在调查,但未对此进一步置评。 此外,CTV News联系了魁北克卫生部,卫生部则将询问指引至CHUM和相关911服务部门,没有直接对这一问题作出答复。 魁省卫生部长Christian Dubé的新闻秘书在被问及多起类似投诉时,也拒绝发表评论。
|