在小编眼里,魁北克法语一直是法国人的一大槽点。记得在学法语课的时候,来自巴黎的法语老师,就亲自在小编面前模仿魁北克的“乡下口音”。法国人眼中的魁北克究竟是怎么样的呢?有好事者在巴黎街头进行访问,将会告诉你答案。一起来围观一下这些令人哭笑不得的神回答吧!
【街访主题】
le Québéc vu par les Français 法国人眼中的魁北克
【路人的神回答】
1、Qu'est-ce que je pense des Québécois?C'est une bonne question.
我怎么看魁北克人?这倒是个好问题。
2、Ben les Québécois, moi je connais pas beaucoup à part Celine Dion.
呃……魁北克人嘛,俺可不太熟,席琳·迪翁除外。
3、Ils ont un accent assez rigolant.
哎嘛,他们操一口搞笑的口音。
4、Y a rien à dire sur leur accent, je kiffe leur accent.
对他们的口音没啥好说的,俺老稀罕那口音了。
5、L'accent est trop drôle! L'accent j'ai déjà entendu quarente mille fois.
俺真爱死乃们的口音。我已经听了4000遍。
6、J'ai connu une Québécoise, super gentille super sympa, bonne chatte aussi.
我认识一个魁北克妹子,超友善超可爱,像个小猫咪,萌萌哒!
7、Les Québécoises, j'en ai vu quelques-unes, elles savent faire la fête.
魁北克女生,我认识几个,她们懂得如何嗨!
8、Monréal, c'était pas du tout comme Paris où les gens jugent ou te regardent différemment.
蒙特利尔一点都不像巴黎。在巴黎,人们指东道西,区别看人。
9、Monréal c'est comme une ville, on dit"the place to be".
蒙特利尔,是我们“心之向往的城市”。
10、On avait gouté la poutine, euh, c'était.. c'était... gras.
我们当时品尝了Poutine。哎呀妈呀,贼油腻。
11、La poutine, j'ai bien aimé. aussi les films.
我挺喜欢Poutine的,还有那儿的电影。
12、Des franco-américain mais on les sent quand même en gré de la culture francaise.
魁北克电影是美式法语电影。不过我们还是能感受到法国文化。
(本文由蒙城汇编译,未经许可不得转载,否则必究法律责任!本公司由CCYLA全面处理法律事务。)
|