随着越多的华裔涌现在加国,各行业对于能够说中文口译员的需求越来越大!
毫无疑问,在加拿大做口译员是很有发展前景的职业。口译员五大职业优点:职位多;高薪稳定;受人尊敬;全职兼职皆可;终生职业。
而进入“口译”这一行业并不难!只需考出两张证书即可!只要努力,2个月四张证书都可以考出来!
四证分别是:1-口译语言资格证;2-口译员职业操守证;3-加拿大法律常识与词汇证;4-口译医疗常识与词汇证
老牌职业培训学院维多利亚永远为您铺平全新行业的就业之路, 联手CITG 口译精英华语口译培训及证书考试中心,独家推出口译国际版证书培训!学口译 做同传 当金领!
维多利亚教育集团已经服务社区19年,帮助上万名同胞成功就业,但依然充满活力,孜孜不倦帮华人同胞寻找新的就业方向和机会。2016年3月份成功与加国唯一的华语译者机构CITG口译培训考试中心合作,并获得加拿大华语专业译者协会的大力支持,将口译员这一令人尊敬而且薪资可观的职业引入华人社区。
并成功举办多场口译员大型招聘会,真真正正把口译员这一神秘而高不可攀的行业带到了华人社区,真真正正地为广大华人同胞快速成为一个口译员做实事。
喜讯一 2018年的第一期口译培训
26人顺利考完口译操守证
11人获得口译法律常识证
10人成功通过全兼职面试
摩拳擦掌地准备入职评估
热烈祝贺 3人获全职聘请
自2016和维多利亚合作,数百名学员成了口译员,还形成了母子,母女,夫妻,姐妹, 室友和朋友不断加入培训队伍的状况,继而在国际知名公司中形成了CITG-维多利亚全职口译队伍的奇观!!
喜讯二 自2016年3月至2017年7月,维多利亚与CITG译者培训及考试中心合作的五期CITG“口译员证书班”共考取248张国语和86张粤语国家认证的口译语言资格证书(其中,有78人持有国语和粤语双证);85% 的持证学员还同时接受了由CITG译者培训团队在维多利亚培训中心进行的口译员职业操守,口译医疗常识及词汇和加拿大法律口译常识及词汇的培训,并获得数百张三项(操守,医疗,法律口译专业证书! 喜讯三 在维多利亚培训中心,由CITG译者培训团队成功训练出来的口译员,具备四项(国语,操守,医疗和法律)和五项(国语和粤语,操守,医疗和法律)全能,竞争能强,具备实际工作能力,深受各类翻译公司的欢迎。在CITG口译猎头直接推荐下,自2016年10月至今,从维多利亚培训场地,已有多名全职口译员和多名兼职口译员成功入职国际知名的口译公司,享受公司福利待遇! 喜讯四 2016年8月特开的第三期“CITG口译员定向班”全部考取必备证书的学员均已顺利签约! 喜讯五 Montreal和Vancouver两地学员29人,95%均已取得口译语言资格证书和操守证书。Vancouver学员的集体成绩名列前茅!Montreal的学员更喜获法语口译证书,并有学员在获得医疗专业证书后成功签约影视口译员!
维多利亚特邀30年口译主考官 Jenny 导师主讲
加拿大口译员认证及就业说明会 11月24日 (周六) 7:00pm 11月25日 (周日) 10:00am (仅限30名座位,预定从速)
讲座地点 2015 Rue Drummond, Suite 422, Montreal H3G 1W7
订座电话 (514)225-1166
长按下方二维码 报名“口译员考证及就业”公益讲座
因为加拿大是多元化文化国家,在广泛的各行各业的招聘筛选中,有同等水平的个人简历中,该证书能够更多吸引录用部门的注意,增加您面试成功的机率。因为,加拿大的中国人活跃在每一个领域,每一个行业,每一种业务,中国人的市场、服务和需求都是格外被重视的。 华人同胞具备地方方言,第三方语言更有优势!移民、大学生具备专业背景,就业也会脱颖而出!(例如在保险,金融,教育,医疗,法律,化工,电工等诸多行业都需要口译员)
1. CITG 对口译就业岗位的介绍,多家Agent与学校合作推荐相关工作! 2. 推出口译职业拓展,同传口译技巧,法庭口译知识与技巧,医疗口译知识与技巧,口译笔记和记忆技巧等专业进修讲座,帮助大家在不同行业翻译更游刃有余!
CITG口译培训中心和维多利亚联手推出来的持证口译员培训,学员所考取第一张证书是口译语言及口译技巧证书,该证书是加国公民移民部认可的;学员经过训练,获得的第二章证书,是国际社区口译操守和实践标准证书,不仅在加拿大通用,更可以流通世界。两张证书均终生有效,含金量极高!
在维多利亚培训中心,由CITG口译精英培训团队成功训练出来的口译员,具备四项(国语,操守,医疗和法律)和五项(国语和粤语,操守,医疗和法律)全能,竞争能强,具备实际工作能力,深受各类翻译公司的欢迎。
获得口译证书,做口译工作,可以加速留学生办理移民身份 加拿大移民部认可持口译证书的口译员具有专业移民资格。持口译证书资格的口译员在加拿大联邦技术专业移民分类中属于A类级别的职业。如果申请人持有加拿大口译证,该职业在加国短缺,因此有助于其移民申请加速审批。
社区口译员(移民职业代码5125),作为符合联邦技术移民(专业)条件的职业,在加拿大移民政策所列的50种职业中,被列为是需求的职业之一。
维多利亚与CITG译者培训及考试中心合作的五期“口译员证书班”共考取248张国语和86张粤语国家认证的口译语言资格证书(其中,有78人持有国语和粤语双证);从维多利亚培训场地,已有55名全职口译员和35兼职口译员成功入职国际一流的口译公司,享受公司福利待遇!
如此有效并快速的口译员考证上岗培训令大量学员受益,学员发来了大量的感谢信,并积极的推荐自己的亲朋好友来维多利亚上Jenny老师带领的CITG口译培训课。 我们是留学生,我们是移民,我们都是在维多利亚学校,通过CITG 口译培训考试中心的Jenny老师及其团队提供的课程学习,考取口译资格和证书,并在加拿大口译领域实现自我价值! 您将是下一个!
我叫李博锐,2年前从布鲁克大学本科毕业,在校期间,一直为中国留学生提供关于转学以及就业方面的帮助。毕业后,为了得到更广泛的就业平台,便来到了多伦多寻求发展。 入职于一家为车行提供售后服务的共识。 在工作的同时,发现在多伦多生活的华人尽管可以说英语,但是如果遇见了麻烦和困难,仍然选择向中国人寻求帮助。尤其是当我看到很多华人由于不了解自己的权利,而导致自己错过了很多享受福利的时候,更加意识到,为华人朋友服务的重要性。机缘巧合,看到了翟老师提供的口译培训课程,怀着好奇心便走进了课堂,意外发现了口译行业对魅力。在老师的感染下,同时也逐渐意识到了口译行业的责任。于是满怀热血,决定脚踏实地的丰富自己的知识,提高自己的专业水平。在2017年10月,得到了入职口译行业最基本的两张证书。尤其是当我感受到了前辈们分享工作经验时候,他们对自己的认同感的时候,我就下定决心要向他们一样,从事口译行业。终于,在2018年2月初,得知了一个前所未有的全职口译员带薪培训的机会,便激动难眠。老师在了解到我对入职的渴望之后,便慷慨地为我指出了就业方向。从得知该培训项目到通过面试,我只用了一个礼拜的时间,甚至跳过了本该经历的digital assessment。这和老师的帮助和鼓励密不可分。当然,我知道通过面试只是一张入职门票而已,在以后的日子里,我要学习的东西还有很多。有幸参与全职口译员带薪培训这个项目,更加坚定了我在口译行业发光发热的心。我为我能帮助加拿大华人维护权益,提供更好的生活而感到自豪。
❖ 导师简介 ❖ 在口译和笔译行业拥有30年的丰富经验,同时在前线电话口译也有17年的工作经验,从事口译技能培训12年。2000年考下口译语言及技能证书,2001通过口译职业操守培训,2005年相继获得医疗口译资格和法律口译常识与词汇证书。2012年获得LanguageLine高级口译员证书, 2014年获得LanguageLine译匠证书。在2003年得到MCIS安盛优秀口译员奖牌,2007年得到LanguageLine终身业绩奖。 2015年,加入安省口译协会;2016年,加入加拿大专业培训师协会。 拥有10年一线口译经验,2007年获得国语口译语言及技能证书,之后相继获得了粤语口译证书,医疗口译,法律口译证书。参与口译技巧培训近280人次,专攻口译操守培训,于2017年完成了国际社区口译培训师的培训,成为全加拿大前三位专业口译培训师之一。 通过社区口译员语言及口译技巧的考试所获得证书。该证书是自1994年起至今被公民移民部认可,在加拿大通用的社区口译语言资格证书。
CITG是注册并授权施行社区口译语言及口译技巧考试的中心,可以对加拿大常用的 50 种语言进行测试。CITG的创始人Jenny老师持有在该考试中心的发放该证书的签字权。 通过社区口译员职业操守和实践标准的专业培训,考取社区口译员操守证书,是入行加拿大社区口译业的基本要求。
CITG拥有国际社区口译员培训资格和持证专业培训师,并授有颁发国际社区口译证书的权利。 作为一个持证的社区口译员,你将有资格为省级机构、市级机构、非政府组织、社区诊所、调查人员、工会代表、广告公司、新闻媒体和警察等部门提供法律、教育、医疗和社区的口译服务。通常情况下,社区口译员会在他们服务的语言社区内形成一个自成一体的客户人际网络!
第八周:周一到周五一对一辅导;周日:国际社区口译员考试 医疗健康是人类生命和我们生活所离不开的话题。作为一名持证口译员,很难不接触医疗口译案例。该培训专为需要增强医学口译专业知识和术语的口译员而设计。 CITG提供的医学口译专业知识和术语课程是社区口译员逐步掌握医疗专业口译的重要一步,这就是口译人员能胜任医疗口译工作的必不可少的工具和技能。
目前为止,在加拿大,CITG是唯一的用汉语培训医学口译专业知识和术语的机构。 自2015年第三季度开始,安省语言口译员服务互联网机构(Ontario Network Language Interpreter Service)要求为健康、社区、法律等服务部门以及为家庭暴力和性暴力受害者提供服务的口译员学习这门课程并获得证书。
通过考试的口译员, 可以获得由安省法基会和安省口译服务互联网颁发的培训证书。
|