蒙城汇

标题: 看完这家餐厅墙上的字,朕现在怀疑外国人是不是对我们中文有什么误会…… [打印本页]

作者: 萌村小萌    时间: 2017-4-24 20:40
标题: 看完这家餐厅墙上的字,朕现在怀疑外国人是不是对我们中文有什么误会……

中文在全世界大火,但是大家一定对中文有什么误解。要不然,怎么解释墙上贴的标语……


最近微博上赫然出现了一张网友拍摄的外国中餐馆图片,画风是这样的……

(, 下载次数: 5)

福无重至祸不单行(A needle is sharp at only one end)

父债子还(ten men ten minds)


好想知道店主到底经历了什么?

突然想起来,这不是丁义珍在外国的那家餐馆儿吧!


还有火眼金睛的网友地发现了拍摄的人

不知道的还以为这家餐馆被讨债了。


就问一句,老板是不是还开了一家丧茶。


吃个饭而已嘛,一句吉祥话也没有,求顾客的心里阴影面积。


也不知道店主到底是中国人还是外国人,中英文也根本对不上啊。

关于这两句英文,网友的争论甚至上升到了学术讨论的高度。

ten men ten minds的中文翻译到底是什么啊!

也或许,是我们这些吃瓜群众没能领悟老板的意图。

进了这家店,人家老板就没打算让你出去。

也或许,是我们学了假中文。

见过世面的网友嘿嘿一笑,

要祭出大招了!


一家胖子不敢去的中餐馆……



一家活人不敢睡的中式主题宾馆


@小鳄鱼爱吃糖

那个福无重至祸不单行父债子还的中餐馆来看看这个,

看看看看,全是吉祥话儿,学着点儿! 


(, 下载次数: 2)


一节单身狗坐了流泪的地铁


酸了吧唧的橙子伊斯坦布尔地铁门上的花纹,当时我就惊呆了



一家学渣吃不下饭的餐厅


哔哩老攻没错,这是一家餐馆 


(, 下载次数: 4)


一件知道真相眼泪掉下来的T恤,

欧不,是两件……



讲真

中国人的汉字真的是一种精致的艺术啊

除了衣服上这些让人啼笑皆非的中国字

国外好多地方都会乱用中文。

或是中国元素。


心疼这些被纹身师坑惨了的歪果仁。


本文转载自留学帝


作者: harry168    时间: 2017-4-24 21:04
也许或者我们学了假中文

作者: 六猫    时间: 2017-4-25 01:23
10 men 10 minds 仁者见仁智者见智 或者是一千个读者有一千个哈姆雷特





欢迎光临 蒙城汇 (https://mengchenghui.com/) Powered by Discuz! X3.4