很多情侣在谈过一段时间恋爱后,会考虑同居。希望彼此之间的感情可以大幅度的提高,但是同样的,同居之后将会面临各种意想不到的问题。
文章配图 非题主
这不,日本有位男性网友就分享了他和女友同居后的感想:文字略多请注意
彼女と同棲したら失望したから話聞いてくれ
和女朋友同居后很失望,听我说一下吧
同棲し始めたのは一年前くらい
団地みたいなところで部屋は狭いけど、俺の部屋と彼女の部屋とリビングがある感じ
そこで一緒に住むことになったんだけど
我们大概是在一年前开始同居的
在一个公寓式住宅区,虽然房子很小,有我的房间和她的房间还有起居室
我们决定在那里开始一起生活
彼女が見た目は太ってないけど、お腹が少し出ててぽっちゃり体型って言われるタイプだったんだ
她看上去不胖,就是肚子上有些肉,是有点丰满的体型
だからTVでダイエット特集とか放送してると
「あ、これいい!」とか言って真似するんだ
所以电视上播出减肥节目的时候
她就会说“啊,那个不错!”,并且会跟着模仿
1日1回と言いながらも彼女はすぐ物事投げ出すような人だから
1週間続いたら逆にすごいって思ってた
每天都要说一遍,可她又是那种特别容易放弃的人
如果坚持了一周,反倒会让我觉得很厉害
すると、次はほかのダイエット方法を試したりと、どんどん新しい方法に切り替えてきた
まず投げ出してる時点でお前は痩せないぞと思いながらも見てた
接着,她又开始尝试各种新的减肥方法
一边想着那么容易放弃一定瘦不下来哦一边看着她做
食べるだけで痩せると言われる食品を買ってきた彼女はそれを食べるかと思えば何日間か放置していた
俺はそれを見て「食べないの?」って聞くと
「痩せたい時に痩せるの」とか意味わかんないこと言ってた
还有买回来一些说是只要吃了就能瘦的食品,我在想她会吃吗,结果一放就是好几天
我就问她“不吃吗?”
她回答说“想瘦的时候再瘦”,让我摸不着头脑
そしてそのダイエット食品を放置したまま次に買ってきたのがダイエット雑誌だった
付属のDVDがついてたりダイエット道具がついてたりする、そこそこ値段のするもんだった
然后减肥食品就被搁置了,之后又买回来些减肥杂志
还有些附属的DVD和减肥道具什么的,一般般价格的东西
ダイエット食品すら買ってきて食べない彼女が、その雑誌を読みながらダイエットに専念するわけでもなくもちろん放置
同棲する時に買った本棚は半分以上彼女のダイエット雑誌
买减肥食品都不吃的她,自然不会看着杂志专注于减肥了,当然也放置下来了
同居时买的书架被她的减肥杂志占据了一半多的空间
その時点でかなりイライラしてたけど、指摘すると逆ギレされて更に腹立つからとりあえず見ないふりすることにしてた
那时候我看着有点焦躁,但是对她指出来的话她反倒会对我发火,让人更加生气,所以我就装作没看见的样子
すると次に何を買ってきたかと思えばトランポリンだった
「知ってる?ジャンプするだけで痩せるんだよ?」とかふざけたことを言ってたからぶん殴ろうかと思ったけど、うんうんと受け流した
想着接下去会买什么呢?结果是蹦床
“你知道吗?跳一下就能瘦哦”,又说这种子虚乌有的话,都想打她一顿,但是也只能点点头
しかもトランポリンをどこに置くかと思えば
「自分の部屋はもう置けない」
ということで俺の部屋に置かせてという謎の頼みをしてきた
俺の部屋にトランポリン置いてお前いつ使うんだよ?こいつ馬鹿なの?と思った
但是蹦床放哪里呢?
“我的房间已经放不下了”
于是说要放在我的房间里,真的是谜之请求
我在想把蹦床放到我房间里,你什么时候用呢?这家伙是傻子吗?
今まで心の中だけで済ました俺はそこで流石に
「俺の部屋に置いてお前ちゃんと使うの?買った雑誌も読んでないし、ダイエット食品だってあそこに放置したままじゃん」と言った
至此一直把话压在心里的我,实在忍不了了
“放在我的房间里你会好好用吗?买的杂志也没看,减肥食品也不吃就这样放置着”
すると彼女は「じゃあなに、私に痩せるなっていうの?」と言ってきた
于是她说“那你就是想说,不要我瘦吗?”
何が返ってくるかと思えば、あまりにも理解できない返しですごい呆れてた
お前本人が痩せる気ねぇじゃんって
我不知道要怎么回答,她的回答太让我不解了,我呆若木鸡
是你自己不想瘦吧!
そしてトランポリン購入から何ヶ月か経った後次は何を買ってくるかと思えば
ランニングウェアだった
トランポリンの衝撃もあって、ちょっとましなもの買ってきたなって思ってたら
「これから毎日夜走ってくるね」
っていったまま結局その日だけ走ってランニングウェアは一回使った後はずっと放置だった
蹦床买回来几个月后,接着会买什么呢?
运动服。
受到了蹦床的打击后,我想之后买的东西会实用一点吧
“今天开始我每天晚上会去跑步”
结果就那天跑了,穿了一次后一直搁置着
それからちょっと経った日に、話し合いをしようと思って彼女に
「いろんなもの買ってるけどさ、使わないなら一回買うのやめない?全部使ってから新しいもの買おうよ」
って少し優し目にいったつもりで話した
过了几天,我想跟她说说看
“买了各种东西,不用的话别买了吧?都用过后再买新的吧”
准备这样跟她好好说
そしたら彼女は
「私だって痩せたい時に痩せたいの」
とダイエット食品買ってきた時と同じことを言った後に
「痩せてる人は口出さないで」
とか言ってきた
她回答说:“我就是在想瘦的时候想瘦”,和买减肥食品回来时说的话一样,之后又说
“瘦的人不要多嘴”
さすがにカチンときたから
「お前ふざけんなよ人の部屋にお前の使いもしない物置いたりよ、お前だけの問題じゃねぇんだよ」
みたいな感じで切れてたはず
后来我真的发怒了
“不要开玩笑了,你把不用的东西都放在别人的房间,这已经不是你一个人的问题了”
像这样子说了
彼女はその言葉を聞いて、そのまま何も言い返さず財布とか入ってたカバンだけ持って出てった
她听了这话后什么也没说,把钱包什么的收拾进包里就走了
なんかもやもやする終わり方だなぁと思いながらも
ひとりになってからの生活がかなり楽でウキウキしてた
我觉得一切都结束了
期待着一个人轻松的生活
そしたら出てってから1ヶ月経った今月
俺が家に帰ると彼女が平然と部屋にいた
合鍵を持ってたから部屋に入れるのは当然なんだけど
她离家出走一个月后的今天
我回家看到她平静地坐在屋里
有钥匙能进去也是当然的
急に帰ってきた今でもちょくちょく変なものは買っては放置を繰り返してる
もうなんか怒るのも疲れる
突然就回来了,现在还是经常买奇怪的东西放置着不用
我连生气都觉得累了
同居,就代表着你就不是一个人生活了,你的身边将会有你的另一半。可能是蜜里调油,但同样的也会出现相互影响的现象。在相互影响的时候,需要体谅、需要理解,不然就会让初期的新鲜感迅速的消失,甚至产生厌倦。
本文转载自新鲜日本
欢迎光临 蒙城汇 (https://mengchenghui.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |