蒙城汇

标题: 凌乱!有一种法语叫魁北克 。。 [打印本页]

作者: 萌村小萌    时间: 2017-2-3 12:30
标题: 凌乱!有一种法语叫魁北克 。。

听说魁北克人也是说法语的


但是魁省的法语!!!


(, 下载次数: 0)
魁北克的法语是酱紫的…

-- 所有的单词结尾的"T"都是发音的,比如:tout, bout, fait

(, 下载次数: 0)


-- 魁北克人可不说 fait beau, 他们说的是 fa beau


-- 他们会说:

je va aller au magasin

j'va aller au magasin

ma aller au magasin

但就是不说

je vais aller au magasin



-- 在他们的法语里:

chu = je suis

t'é = tu es
i'é = il est
è = elle est

ché pas = c'est pas




还有。。。 还有。。。

-- Quéssé qu'tu veux ?

-- Quéssé qu'tu fa ?

-- Oùssé qu'on mange ?

-- Oùss tu va ?

。。。。。

我想静静 ...


魁北克法语和法国法语同一单词有时也有不同的解释

在魁北克早饭是 déjeuner

他们要请吃 dîner 你千万不要晚上去

在魁北克 dîner 是午饭,晚饭是 souper

(, 下载次数: 0)


当我们和魁北克人说 merci 时

他们回你的可能是 bienvenue 。。。





别说你看不上人家的法语

人家真真正正以自己的法语为荣


在魁北克,你可不能随便说英语,所以我们不说 stop,而说 arrêt



我们吃的不是 sandwich,而是 sous-marin


周末我们会去 magasinager,而非 shopping



周末也不说 week-end

而要说 fin de semaine


最逗比的一件事情是

魁北克人为了捍卫法语的尊严

要求KFC要再这里开店只能用法语缩写PFK


就这样肯德基老爷爷因为法语

确切的说因为魁北克法语

在魁省就成了这样一道画风:



我一定是到了假的肯德基 。。。


作者: Jenniebunnie    时间: 2017-2-3 12:51
我也觉得KFC好憋屈哈哈 硬生生改名了一样

作者: 单词十月    时间: 2017-2-3 13:04
麦当劳还是那个名

作者: 半斤土    时间: 2017-2-3 14:20
我都已经习惯pfk了反而KFC是啥还要再想想

作者: Sarahxy    时间: 2017-2-3 16:38
去了法国后,我的感觉是我可能学了假法语

作者: weiss    时间: 2017-2-4 00:55
农村的法语就是任性。爱怎么改就怎么改 爱怎么说就怎么说。毕竟这个quebec-francais摆不上台。

作者: 迎风招展的普大爷    时间: 2017-2-4 01:13
哈哈哈哈

作者: 泰迪咩    时间: 2017-2-4 08:52
反正是受不了





欢迎光临 蒙城汇 (https://mengchenghui.com/) Powered by Discuz! X3.4