听说魁北克人也是说法语的
但是魁省的法语!!!
-- 他们会说:
je va aller au magasin
j'va aller au magasin
ma aller au magasin
但就是不说
je vais aller au magasin
-- 在他们的法语里:
chu = je suis
ché pas = c'est pas
还有。。。 还有。。。
-- Quéssé qu'tu veux ?
-- Quéssé qu'tu fa ?
-- Oùssé qu'on mange ?
-- Oùss tu va ?
。。。。。
我想静静 ...
魁北克法语和法国法语同一单词有时也有不同的解释
他们要请吃 dîner 你千万不要晚上去
在魁北克 dîner 是午饭,晚饭是 souper
当我们和魁北克人说 merci 时
他们回你的可能是 bienvenue 。。。
别说你看不上人家的法语
人家真真正正以自己的法语为荣
在魁北克,你可不能随便说英语,所以我们不说 stop,而说 arrêt
周末我们会去 magasinager,而非 shopping
周末也不说 week-end
而要说 fin de semaine
最逗比的一件事情是
魁北克人为了捍卫法语的尊严
要求KFC要再这里开店只能用法语缩写PFK
就这样肯德基老爷爷因为法语
确切的说因为魁北克法语
在魁省就成了这样一道画风:
我一定是到了假的肯德基 。。。
欢迎光临 蒙城汇 (https://mengchenghui.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |