蒙城汇

标题: 比Christmas Sweaters 更丑的套头衫 [打印本页]

作者: 加德学院    时间: 2014-12-4 11:32
标题: 比Christmas Sweaters 更丑的套头衫


每一个西方人的生命中都有一件丑得没法见人的套头衫。今天加德学院就带大家来见识一下这些套头衫到底有多丑,顺便让大家学习一下用来损人的法语词汇。

❑  Glenn Close et Woody Harrelson, oui, celui de "Tueurs Nés"...

格伦·克洛斯和伍迪·哈里森,对,“天生杀人狂”的毛衣……


❑  Le genre de truc qu'une grande-tante lointaine t'offrirait (car elle ne t'aime pas).

疑似远方姨奶奶送你的东西类型(因为她不喜欢你)。


❑  Attends, c'est un défilé de pulls moches ?

等等,这是一场丑套头衫的秀?


❑  La drogue fait beaucoup de ravages chez les stylistes.

毒品对设计师们伤很大。


❑  Okey, le combo gagnant c'est lui.

好吧,他妥妥地赢了


❑  Une nature morte sur un pull, de quoi avoir un pet de cerveau.

死气沉沉的大自然放在套头衫上,这是神一样的脑子啊



❑  MAIS POURQUOI VOUS FAITES ÇA ?

您是为嘛要这么做?


❑  Alors celui là, en plus d'être moche, il gratte.

好吧这一件,除了丑,还令人抽


❑  Tu imagines Jean Baptiste Maunier avec ce pull ?

想象一下让-巴普提斯特·莫尼耶穿这件套头衫的样子?


❑  Bon, une dernière pour la route. Ne vomissez pas dans le virage.

好吧,此路压轴。拐角可别哟。


❑  最后为大伙儿奉上这只可爱的小猫,希望大家有个好心情。









欢迎光临 蒙城汇 (https://mengchenghui.com/) Powered by Discuz! X3.4